米国加州羅府桟門市

(2002/07/16) 執筆

この前の七夕祭で「羅府新報」という新聞のサンプルを配っていた。
パッと見、中国っぽいタイトルだが、由緒正しき日系人新聞らしい。
それで、この「羅府」というのがロスアンゼルスの漢字表記らしい。


     しゅ、修羅の国?(北斗の拳)


や、やはり、俺は海を渡ってとんでもない場所に来てしまったようだ。
あの金色のファルコ(強い)ですら、名もなき修羅に足をもがれたのだ。


         ど、どうしよう??


そういえば、街にいる奴らはデカくて体格のいい奴らばかりだ。
そりゃそうだ!! なぜなら、こいつらは「修羅」なのだから・・・
(修羅になりそこねた「ボロ」もいる・・・・ちょっと危険な発言か?)

バスに乗るのも命がけだ。俺の横に座る男・・・そいつは「修羅」だ。
UCLAは修羅大学か?修羅たちの好物はハンバーガーとコーラだ。
また、ここは修羅のルツボだ。ヒスパニック修羅・アフリカン修羅・
チャイニーズ修羅などいろんな修羅を見かけることができる。
サンタモニカには「エンターテイナー修羅」がいる。
ハリウッドでは「ホモ修羅」壮絶な戦いを繰り広げたのだった・・・
俺は言うなれば「シャチ」だな・・・闇夜に修羅を食う「羅刹」となろう。


さて、話をちゃんと戻すが、「羅府」みたいな漢字表記は他にもいろいろある。

  アメリカ       : 亜米利加 (米国)
  カリフォルニア   : 加州
  ニューヨーク    : 紐育
  ワシントン     : 華盛頓
  シカゴ        : 市俄古
  サンフランシスコ : 桑港
  (以上、漢字変換でちゃんと変換される)

「サンタモニカ」には無い。何かいいのが欲しいところだ。
・・・山田藻煮過?? 山田は藻を煮すぎたのか?
サンタモニカといえば海に突き出た「Pier : ピア=桟橋」が有名である。
このピアには遊園地もある。たまにコンサートもある。休日はすごい人だ。
以前、ピアの先端から日本の方向を見ていたら一匹のアシカが泳いでた。
まあ何にせよ、「サンタモニカ市=桟門市」というのがええんとちゃうか?

  U.S.A., California, Los Angeles County, City of Santa Monica
  アメリカ合衆国 カリフォルニア州 ロスアンゼルス郡 サンタモニカ市
  米国 加州 羅府 桟門市

という場所に俺(やアントニオ猪木)は住んでいるのである。
そういや、猪木みないなあ。


END